Сердце хочет любви (Юджиния Райли)

admin | Юджиния Райли | Четверг, апреля 16, 2009

Юджиния Райли

Сердце хочет любви

OCR Anita

«Сердце хочет любви»: АСТ, Транзиткнига; Москва; 2004

ISBN 5-9578-0302-2

Аннотация

Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..

Юджиния Райли

Сердце хочет любви

Глава 1

– Леди, когда мы поднимемся на второй этаж, пожалуйста, обратите внимание на шишечку из слоновой кости, венчающую стойку перил винтовой лестницы. Традиционно такие шишечки размещались в знак того, что закладная на этот дом полностью оплачена.

Говоря это, Ли Картер вела охающих и ахающих дамочек из женского клуба в Литл-Рок, штат Арканзас, вверх по лестнице, навстречу новой истории Уэверли-Хаус в Натчезе. Она на ходу вытерла платком влажный лоб и взглянула на часы. Было уже двадцать пять минут пятого, и, конечно, сегодня вечером она опоздает на работу в ресторан. Она не хотела обижать этих милых женщин: в Уэверли-Хаус ей редко встречались группы, которые бы больше и искренне восхищались великолепием дома. Стоял июль, кондиционер в огромном доме снова сломался, и Ли не оставалось ничего другого, как завершить экскурсию без десяти пять, хотя официально экскурсии оканчивались в пять. Во всяком случае, не стоило упускать группу из десяти экскурсантов вовсе: летними вечерами дом обычно осматривали лишь маленькие группы туристов.

Добравшись до коридора на втором этаже с высокими потолками, Ли, ступая по выгоревшей персидской дорожке, приподняла ситцевую юбку, касавшуюся пола. Обычно, сопровождая экскурсии, она не надевала специальные костюмы, но сейчас был уже вечер, и она переоделась в старомодное кружевное платье, предназначенное для выступления в ресторане.

– Леди, пожалуйста, обратите внимание на гипсовый медальон рядом с французской люстрой, выполненной из желтой меди. – Ли указала на потолок.

– Ах, как красиво! – сказала дама средних лет в льняном костюме и в очках, взглянув на прекрасный венок гипсовых цветов.

– А вы знаете, из чего это сделано? – вступила в разговор другая дама.

– Думаю, из конского волоса и гипса, – любезно ответила Ли.

Она приехала в Уэверли-Хаус не так давно и всего лишь временно заменяла экскурсовода, поэтому не считала себя знатоком исторических подробностей. Но все-таки ее радовали любопытство и интерес, которые проявляли экскурсантки. Иногда туристы обходили весь дом, не сделав ни одного замечания и не задав ни единого вопроса: Ли удивлялась, как можно осмотреть Уэверли-Хаус и совершенно не увлечься его историей.

На втором этаже она водила экскурсанток из комнаты в комнату. Всего на втором этаже было шесть спален, четыре из которых можно только осматривать, не входя в дверные проемы, перегороженные веревками, – рядом с ними дамы останавливались и заглядывали внутрь. Две двери закрыты для экскурсантов вообще – там жили Ли и владелица дома мисс Майра Уэбстер.

Стеклянная орхидея (Жаклин Бэрд)

admin | Жаклин Бэрд | Пятница, января 16, 2009

Жаклин Бэрд

Стеклянная орхидея

OCR Roland; SpellCheck Anita

«Стеклянная орхидея»: Радуга; Москва; 2006

ISBN 5-05-006420-1

Аннотация

Джейк д’Амато специально познакомился с этой женщиной. Именно она воплощала в себе то, что он так ненавидел в ее отце – своем враге. И именно ей Джейк решил отомстить. Но он и не заметил, как ненависть превратилась в совсем другое чувство…

Жаклин Бэрд

Стеклянная орхидея

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Прошу прощения, – Тед Смит, владелец престижной картинной лондонской галереи, улыбнулся Шарлотте. – Только что из Италии приехал покупатель «Женщины в ожидании». Я должен переговорить с ним и оформить бумаги.

– Конечно. – Шарлотта Саммервиль, или просто Чарли для друзей, дочь художника, чьи работы были выставлены в галерее, понаблюдала, как Том исчезает в толпе, и с облегчением вздохнула.

Наконец одна. Она нетерпеливо взглянула на выход. Пожилой лысый мужчина, искоса поглядывающий на нее, должно быть, и есть тот итальянский покупатель, которого так усердно разыскивает Том, мрачно думала Чарли. На самом деле, все происходящее ее не радовало. Здесь, среди лондонской элиты, она чувствовала себя не в своей тарелке и все ждала подходящего момента, чтобы скромно удалиться. Сейчас как раз удобно, решила она, и незаметно проскользнула через толпу к выходу.

* * *

Джейк д’Амато покинул офис Теда Смита, оформив покупку картины, которую он решил приобрести с того самого момента, когда узнал о ее существовании. Несколько часов назад, прилетев из Италии в Лондон, он прямиком направился на деловую встречу. Чуть позднее, при регистрации в отеле, он случайно взглянул на рекламные брошюры, и его внимание привлекло имя Роберта Саммервиля. Джейк развернул один из буклетов, сообщавший о предстоящей демонстрации последней работы художника, и образ сводной сестры предстал перед его глазами. Исполненный холодной черной злобы, Джейк решил во что бы то ни стало предотвратить этот показ.

Он позвонил юристу, который разъяснил, что наследница художника обладает авторским правом, поэтому юридически Джейк не может ничего поделать. Расстроенный, он, однако, немедленно позвонил владельцу галереи и сообщил, что хочет купить эту картину.

К тому времени как Джейк добрался до галереи, он уже полностью контролировал себя. Ему было известно, что у Саммервиля есть юная дочь и что ее душеприказчики уполномочены продавать картины от ее имени.

Джейк был искренне удивлен, узнав от Теда, что эта самая дочь и открывала выставку. К тому же, как оказалось, она вовсе не была тем испорченным и избалованным ребенком, как описала ему Анна. Девочка превратилась в расчетливую деловую женщину. Это было ее решение – продать картины отца после его смерти.

– Так которая из леди дочь художника? – спросил Джейк Теда с некоторым любопытством в голосе. – Я бы хотел с ней познакомиться и выразить мои соболезнования в связи с кончиной ее отца.

И заодно спросить, что она собирается делать с огромным капиталом, который унаследует, цинично подумал про себя Джейк. Неужели ей не хватает денег? Почему она выставляет на всеобщее обозрение любовниц своего отца, не поставив об этом в известность их самих?